25-28 gennaio 2022
Comitato scientifico e organizzativo: Proff. Maria Grazia Cammarota, Gabriele Cocco
La Winter School è rivolta ai dottorandi ed è anche aperta ai dottori di ricerca e agli studenti di corsi avanzati e di laurea magistrale che intendano approfondire la propria formazione sulla lingua e sulla cultura dell’Alto Medioevo tedesco.
Le giornate di studio prenderanno in considerazione la produzione scritta dell’Antico-alto-tedesco e dell’Antico-sassone, con relative finalità e strategie traduttive all’interno della temperie culturale di queste tradizioni; le fonti e gli strumenti digitali per lo studio della tradizione tedesca alto-medievale; il progetto “Heliand digitale”; il longobardo nelle sue facies germanica e latina.
Le lezioni saranno supportate da workshop divisi in piccoli gruppi per consolidare gli argomenti analizzati, con particolare attenzione all’analisi linguistica, filologica ed interpretativa di testi.
07-11 giugno 2022
Coordinamento: Elena Agazzi (Università di Bergamo), Irene Weber Henking (Université de Lausanne, Svizzera).
Comitato scientifico: Proff. Marina Bianchi, Raul Calzoni, Ornella Discacciati, Stefano Rosso, Fabio Scotto (Università di Bergamo), Lorenzo Tomasin, Gianluigi Simonetti,Rachel Falconer, Martine Hennard Dutheil, Anastassia Forquenot de la Fortelle, Irene Weber-Henking (Université de Lausanne, Svizzera).
La Summer School è stata organizzata in collaborazione con il Centre de traduction littéraire dell’Université de Lausanne ed è rivolta anche a candidati esterni all'Università di Bergamo selezionati tramite bando.
18-30 LUGLIO 2022
Docente referente: Prof. Maria Giuseppina Gottardo
Mail di contatto: maria.gottardo@unibg.it
Le lezioni della II edizione della Summer School di traduzione audiovisiva rivolta agli studenti del Corso di laurea LMCCI si svolgeranno da lunedì 18 luglio a sabato 30 luglio 2022. Le lingue per le quali è offerta l’attività traduttiva sono il cinese, il giapponese, l’inglese, il russo e il tedesco.
Il programma prevede un modulo di 12 ore trasversali di teoria della traduzione audiovisiva rivolto a tutti i partecipanti e 28 ore di laboratorio di pratica traduttiva per ciascuna delle cinque lingue. La parte teorica fornirà ai partecipanti gli strumenti teorici e metodologici necessari per avvicinarsi all’attività pratica. Le lezioni verteranno sull’evoluzione della traduzione audiovisiva, sulle tecniche, ambiti di applicazione e diffusione attuali, sullo stato dell’arte della ricerca e sulla ricezione di testi audiovisivi tradotti con sottotitoli, doppiaggio e audio descrizione. I laboratori permetteranno agli studenti di familiarizzare con i principali software e di lavorare alla restituzione di sequenze tratte da film, lungometraggi di animazione, serie tv, cortometraggi, documentari e pubblicità.
03-08 giugno 2021
La Summer School è stata organizzata in collaborazione con il Centre de traduction littéraire dell’Université de Lausanne ed è rivolta anche a candidati esterni all'Università di Bergamo selezionati tramite bando.
19-31 luglio 2021
20-27 settembre 2021
Docenti referenti: Proff. Martina Censi, Maria Giuseppina Gottardo, Cristian Pallone, Tommaso Pellin, Marco Taddei
Mail di contatto: marco.taddei@unibg.it e maria.gottardo@unibg.it
Il programma prevede un modulo di 20 ore trasversali di teoria della traduzione rivolto a tutti i partecipanti e 20 di laboratorio pratico di traduzione audiovisiva per ciascuna delle tre coppie linguistiche (arabo-italiano, cinese-italiano, giapponese-italiano).
La parte teorica mira a fornire ai partecipanti le indispensabili nozioni di teoria della traduzione audiovisiva. I laboratori permetteranno invece agli studenti di familiarizzare con i principali software e di lavorare alla restituzione di sequenze tratte da film, lungometraggi di animazione, serie tv, cortometraggi, documentari e pubblicità.
01-11 settembre 2020